
Registrándome para La Vanguardia Digital me encuentro con que el formulario de suscripción gratuito lista a México como ‘Méjico’.
No soy mexicano y no se a fondo la historia de el país pero hasta donde yo se, México nunca se escribió con J…y no es la primera vez que me encuentro con este caso. Recuerdo estar en casa de mis papás disfrutando el tranquilo ambiente de la playa malagueña, viendo Crónicas Marcianas o algo así, cuando mi tranquilidad se ahogó en un comercial donde decía “Visite Méjico”…
¿Hay alguna razón para ésto? — ¿Un español se enojaría si viera ‘Ezpaña’? — Los mexicanos son super nacionalistas, seguro reaccionarían mal cuando vean estas cosas. A mi no me importa mucho, pero me da mucha curiosidad de saber cómo se llegó a éso.
‘Méjico’ y las traducciones en el cine…dos cosas que nunca entenderé de España…

Yo soy de México y he visto varias veces que pongan Mejico, la verdad si es un poco molesto. No se si se ignorancia pero bueno…
..como ordenador, gestor y un largo etcétera… sin tener nada en contra de los españoles, me parece que a veces se toman demasiadas atribuciones con respecto al idioma español o castellano dirán algunos otros (tal vez tenga que referirme concretamenta a la Real Academia de la Lengua). Claro que en México nos “molesta” que pongan j en lugar de x, pero según entiendo no están obligados a escribirlo como lo hacemos nosotros; es algo parecido a Pekín, nombre que la agencia de noticias china, así como las autoridades de aquel país, han empujado fuerte de hace algunos años para acá para que se torne en Beiging, que según entiendo se parece más a la pronunciación en el idioma original; sin embargo, me gusta más México y Pekín, digan lo que digan. Para no alargarme más, mira mi dirección de correo, vivo en Xalapa y hay quienes la escriben Jalapa (curiosamente, el nombre correcto se pronuncia con jota, no con equis)… en fin….
Na, he visto libros del siglo XVII y aquellas épocas en que era común escribir Méjico. Me imagino que viene de ahí, y no les ha dado la gana reconocer la “X”. Pero no creo que nadie se moleste, o sí? He visto mucho libro que dice “Tomás Alba Edison”, ó “Alberto Einstein”. Creo que sólo molesta a los que tienen el calzón muy apretado.
Ummm, como dato histórico. Fue un español el que inventó la X para un sonido que tenían en particular los indígenas. Los españoles escribían y decían Méjico. Los indígenas le llamaban entre Meshico y Metzico. Es por eso que un sacerdote español que estaba enamorado del país, fomentó el uso de la X para ese sonido que los españoles desconocían.
Un saludo.
No creo que sea para rasgarse las vestiduras. De todas formas, creo que lo mejor al que le moeste sería que les enviaras un email al de la página y asunto arreglado. Yo no me enojo si veo “Sapain” en el formulario de una página en español.
¿Eso viene porque sois un estado más de EE.UU? Yo apoyo Texas II
Pero ¿las dos formas no estan permitidas? a mi me enseñaron en el colegio que se podia decir Mexico y Mejico, personalmente creo que a los españoles no es más facil decir Mejico que Mexico, como no estamos acostumbrados a pronunciar las “x” en palabras tendemos a la “j”. Y mas teniendo en cuenta la cantidad de dialectos que varian del castellano, no le puedes pedir a un Andaluz que siempre pronuncie la “s” como la pronuncian los de valladolid.
México. La grafía recomendada para este topónimo es México, y su pronunciación correcta es [méjiko], no *[méksiko]. Igualmente se recomienda escribir con x todos sus derivados: mexicano, mexicanismo, mexiquense (pron. [mejikáno, mejikanísmo, mejikénse]). Esta aparente falta de correspondencia entre la grafía y su pronunciación se debe a que la letra x que aparece en la forma escrita de este y otros topónimos americanos (® Oaxaca, Texas) conserva el valor que tenía en épocas antiguas del idioma, en las que representaba el sonido que hoy corresponde a la letra j (o, también, a la g ante e, i) (® x, 3 y 4). Este arcaísmo ortográfico se conservó en México y, por extensión, en el español de América, mientras que en España, las grafías usuales hasta no hace mucho eran Méjico, mejicano, etc. Aunque son también correctas las formas con j, se recomiendan las grafías con x por ser las usadas en el propio país y, mayoritariamente, en el resto de Hispanoamérica.
:þ
Un pequeño link:
http://www.quezada.net/mexico_o_mejico.htm
Saludoooos
Perfecta tu definición y aclaración, nime. Yo como filóloga hispánica que soy iba a hacer una muy parecedida, pero te has adelantado, me abstengo ;)
Nime: tu explicación, excelente. Estaba hablando con varias personas y me decían que gramaticalmente hablando Méjico es correcto porque es la pronunciación, pero si lo ves desde el punto de vista de nombre propio, México es correcto y Méjico no, ya que así está constituido el país y etc, etc, etc…
Creo que escribirlo con J es más una cuestión de costumbre que otra cosa…
Y tan perfecta,como que la copie de la pagina de la real academia :P
¿y qué tal si en vez de patear, no escribís a La Vanguardia señalando el hecho?
En el español de ESpaña, México se escribe Méjico. Y siempre se ha escrito así. Aunque es lícito que los mexicanos pidan que se escriba con equis.
Xaludos.
Antes de escribir el post les escribí a los de la Vanguardia. Creo que es bueno preguntar antes de asegurar…
Mexico…. prefiero meccico…
Y ya que estamos con el tema: Que opináis de que se usen en las bitácoras (adoptado por muchos de vosotros como libre traducción de WebLog) de habla “hispana” o en “español” términos y anglicismos como “cool”, “very nice”, “post”, etc. Es una paradoja curiosa el hacer hincapié en la frase “bitácora en español”, cuando estas se encuentran llenas de anglicismos (no digo siempre). No creo, sinceramente que esto ayude a realzar y darle peso a dicha comunidad de habla hispana en la red. Es un comentario muy personal, que quede claro, sin ánimo de ofender a nadie.
Aunque estoy de acuerdo con que es importante respetar mucho el lenguaje, creo que la forma de hablar no tiene nada que ver con eso, ni tampoco con la etiqueta que le demos a éste tipo de sitios.
“cool”, “post”, “very nice” son modismos, ni mas ni menos y el uso de modismos en un weblog o bitácora o blog, o log lo hace más fresco.
Hacemos incapié en bitácora, pero como etiqueta, como identificación a los weblogs en español, lo cual no tiene nada que ver que usemos la palabra “post” en nuestros sitios, creo que estos temas deberiamos de superarlos ya. Nadie se queja cuando usamos un término, por ejemplo, en frances para identificar algo…pero si en inglés. Eso es ridículo y arcáico, en mi personal forma de ver las cosas.
Oye, Eduardo, majo:
servidor sólo puede saber lo que tú cuentas en tu nota. Si hubieras escrito: ya he escrito a La Vanguardia comentándolo, entonces nunca hubiera enviado un comentario.
¿Pretendes hacer pasar tu omisión por precipitación mía?
Por favor.
Hola me llamo Rodrigo y soy mexicano y quizas tengo parte de la respuesta del porque Mexico se escribio por muchos años con “j”, cuando los españoles llegaron a mexico para conquista no podia pronuncia la x, el sonido que hoy dia conocemos por la letra “x”no era el mismo en esos años, el sonido en ese entonces era algo asi como “sh” asi que mexico se decia como “meshico”, debido a la cultura que se fundo en el valle de mexico que fueron los mexica o pronunciado los “meshicas”, asi que los españoles sin hablar el dialecto tuvieron que figurar como nombrar al pais, no teniamos el abecedario como hoy, el abecedario azteca era diferente, asi que ellos nombraron mexico como lo entendian y asi fue como mexico se escribio con “j”por muchos años hasta que se llego a la conclusio que el sonido de la “j” y de la “x” podia ser mismo el agunas excepciones, por eso se puede escribir javier con “j” o xavier con “x”, y se pronuncia igual.Espero esta informacion conteste la pregunta.
la letra X tiene tres sonidos en el español de México: como j, en caso de Jalapa, Jáltipan, Jalalzingo que antes se escribían con X.
como SH caso Xochimilco, xochilt y CS como anexo, conexión y otras. Oaxaca también suena como j intermedia en la palabra.
Sin embargo, la grafía X corresponde más a pronunciación del náhuatl que al español de los conquistadores.Hay cientos de ejemplos del uso de la lengua en aquel idioma:axólotl, ajolote , y otros más.
Sigue siendo cierto y gratificante que cada ciudadano de su país reciba la gracia, cuando menos, de que los demás respeten en la medida de lo posible la grafía del nombre de su país, sin embargo esto no es posible en cuanto a paises que hablan otras lenguas. Dificilmente pediremos a un francés que escriba México como nosotros porque su idioma le exige las leyes de su gramática. Como también nosotros decimos Alemania y no Germany o Deuschland, por ejemplo. Pero sí , cuando menos debemos pedir a quienes hablan nuestro propio idioma español, que se rige por las mismas normas, que escriban México.
como dato adicional solo existen dos paises en el mundo que llevan la letra “x”, Mexico y Luxemburgo. Por favor escriban Mexico con “x” se ve mucho mejor…
Gramaticalmente México se escribe con “x” y con acento en la “é”. ASI DE SIMPLE, cualquier deformacion con “j”, significa que NO ESTAMOS HABLANDO DEL PAÍS DE MÉXICO, SINO DE OTRO LUGAR.
Curioso es que no vi este post el día de su publicación, sino hasta hoy, 28 de junio! Debió estar en el limbo de los post perdidos cuando en esos días pasé por aquí. Y es que estoy buscando algo entre los archivos, algo que ni al caso con México, pero que lo he leído aquí.
Curioso me parece que algunas poblaciones que se escriben con x no sean pronunciadas igual por los mismos mexicanos; al momento nadie ha podido decirme cómo debo pronunciar Tlaxiaca (comunmente se le dice Tlasiaca, considero que será Tlajiaca o pueque Tlashiaca, ni idea).
Una cosa cagada que me viene a la mente: Aquí un tal Jonguitud acostumbra pronunciar su apellido así: Jongitud. Yo me pregunto: ¿qué pex con la u, estará de adorno en su apellido o debo decir “el ágila y la serpiente”?
Extrañas e inexplicables variantes dentro del idioma que precisamente van haciendo eso: el idioma! Saludos!
Pues espania, aver si les gusta que lo escriban asi, en ves de españa, siempre a echo y desecho con el castellano/español, quisas tengamos algo *americanasado* es por que estamos en frontera con USA asi como espania esta igual con francia y portugal, que an cambiando bastante el español. y que si siguen asi con su mejico, les pideria mejor que lo escriban con su nombre oficial ESTADOS UNIDOS MEXICANOS
Yo tengo un grupo de newmetal que se llama M.E.J.I.C.O., y en realidad solo son siglas para referirnos a un concepto en el cual y nos expresamos.Nosotros no sentimos que estemos ofendiendo al pais al escribir el nombre asi,de hecho nuestra musica tiene una fuerte influencia de la musica prehispanica y sentimos que de una u otra manera hacemos un tributo a todas nuestros ancestros y culturas indigenas actuales,respecto a la ortografia creo que cada uno debe de estar lo suficientemente educado para poder entender el punto de vista de otra persona y que no puedes generalizar y decir que a todos los mexicanos les molesta que el nombre del pais se escriba con J en vez de X.Creo que mejor seria como lo hace Nime un poco de historia para poder aprender todos y tener una mayor vision de lo que se esta hablando.
pd.
Somos lo que que queda del
Gran Imperio Azteca!!! (CCCBH).
Paz.
Es maravilloso viajar por la red y encontrar sitios como este que hablan de cosas tan interesantes, he leido todos los comentarios sobre la forma correcta de escribir México, y he visto que algunos argumentan que la “x” inicia para representar un fonema que los indigenas manejaban y los españoles no, de ahí la palabra México, como dato historico me gustaría comentar que fue el cura José María Morelos y Pavon quien fue el primero en llamar México a mi país… muchisimo después de que los españoles llegarán a él.
Hola, yo estudio filologia hispanica (soy español) y la explicacion de nime es exacta. antiguamente la grafia x representaba dos fonemas (el de la actual x, y el de la actual j/g). Para simplificar se hizo una reforma, y partir de ahi a cada grafia le correspondia un fonema. Luego la cosa fue tan simple como que en Mexico se prefirio respetar la ortografia tradicional y en España se adopto la novedosa. Como de esto hace ya mucho tiempo (mas de doscientos años) los dos usos pueden considerarse tradicionales en los respectivos paises. De hecho es habitual entre los toponimos y los nombres que se produzcan este tipo de irregularidades, asi que no es arrogancia española, y quien diga lo contrario es un ignorante. En España se respeta mucho el español de latinoamerica. Hace ya mucho de la epoca colonial y aqui esta totalmente superada, nadie piensa que el español sea simplemente la lengua de España. Y a esos que se sulfuran porque escribamos Mejico les recomiendo que estudien un poco de Historia de la lengua. Bueno, un saludo.
Todos los dias se aprende algo nuevo, entre buscando comentarios sobre cine mexicano ( queria opinar) y encontre esta columna con informacion muy interesante sobre Mexico/Mejico, no tengo nada que agregar pero he aprendido bastante, gracias.
Comentario para Don excelentísimo: !Qué pasó compa, para que crees que se usa la diérisis¡ Esos dos puntitos graciosos tienen una razón de ser aunque muchos se los pasen por el arco del triunfo. http://www.jpopulos.addr.com/apoyodigital/secundaria/sa/sat631.htm
Saludos.
Mi estimado amigo:
La verdad es que algunos se han tomado la iniciativa de escribir, según sus conocimientos, el de poner MÉXICO como Méjico. Esto si enoja porque queremos ser respetuosos con la pronunciación de las palabras correctamente, sin embargo creo que debemos respetar igualmente la forma como se escriben. Y si a esa vamos, pues en lugar de poner MEJICO, mejor pongamos ESTADOS UNIDOS MEXICANOS, porque ese es el verdadero nombre de nuestro País, sino pide una monedamequicana y te darás cuenta que dice Estados Unidos Mexicanos. Asi que pido y exigo que se escriba bien.
gracias
p-i-n-c-h-e n-i-ñ-o c-o-n -b-i-g-o-t-e
Este asunto de la utilización de la “x” o de la “j” no creo que sea un asunto menor para un mexicano. Cierto que nos identificamos más con la “x”, la “j” a mi me provoca una molestia porque la siento ajena en este contexto léxico.
-
Recordemos que cuando los españoles llegaron a México tradujeron los sonidos de los idiomas indígenas (cuidado: nada de “dialectos” que es un término incorrecto) a un al único código que conocían, el castellano, y y la forma como éste era graficado provenía del modelo latino; en aquel entonces no se disponía del AFI -Alfabeto Fonético Internacional- utilizado hoy por los especialistas en Lingüística.
-
La grafía que mejor encontraron fue la “x”. Ahora, aquellos que piensen que este elemento de identidad nacional también nos fue dado por los españoles no se regodeen en falso orgullo, emplearon la “x” simplemente porque no tenían algo mejor, y así se quedó porque imponer ahora una nueva grafía sería increíblemente complicado, y ni pensar en imponerla a punta de genocidio como lo hicieron aquellos.
-
Les paso el vínculo a un muy breve post que escribí precisamente sobre los distintos sonidos de la “x” en México.
-
Un saludo.
pues soy mexicano y siempre escribo Mexico con x
aqui si lo escribe con j te dicen que asi no se escribe
y sobre los anglicismos, yo los uso como download, upload, post y se me hace mejor usar anglicismos que usar subir, bajar, mensaje
en fin visiten http://mafiagallina.cjb.net/
saludos
lo olvidaba, en japones mexico es mekishiko
visita http://mafiagallina.cjb.net/
El nombre propio de mi país es: México,y no: Méjico. Cualesquiera que hayan sido las razones histórico-filológicas. Mé-xi-co. Cualquier palabra derivada de este nombre propio, dígase sobre todo de su gentilicio o adjetivos calificativos derivados de este nombre propio; se escribe con “x” (equis). También aclaro que cualquier otra manera de escribirlo se refiere a otra realidad u otra cosa, y no a mi México lindo y querido. Agradezco altamente a los que no son mexicanos el respeto a nuestra fuerte identidad en la manera histórico-filológica de concebir y asimilar la grafía y pronunciación de nuestro muy grande y hermoso país, muchas gracias a todos. felicidades a quienes respetan nuestra identidad.
hey, calmese maese
entiendo que nosotros los mexicanos seamos muy patriotas con nustra X pero no es para decir que si lo escriben de otra forma no es el mismo pais, man!!!
visita http://mafiagallina.cjb.net/
Al final México ni siquiera se llama México.
Estimado angelous ¿me podrías decir entonces como se llama nuestro pais? gracias por tu respùesta
Estimado gerardo mocoso, nuestro “pais” se llama Estados Unidos Mexicanos
gracias por tu pregunta, P1NCHE PUT0 PENDEJ0
ME COJ1 A TU MADRE, BASTARD0 Y TE COJ0 A TI TAMBIEN, MAR1COTAS TE GUSTA MI VERG4
te cojo pendejo
los gringos les cambiaron el nombre igual que
Texas = Tejas
mexico = mejico
Otro punto en favor de la variedad.
México para los mexicanos, Méjico para los españoles. Se trata de no imponer nada a nadie.
Razones de x:
- Así se ha hecho durante mucho tiempo.
- Durante toda la historia del país se vaciló entre ambas grafías, al independizarse se prefirió la menos española, por razones obvias.
Razones de j:
- ¿Que la grafía tradicional era con x? Bueno, cualquiera que lea el Quijote verá que también se escribía con X, pero ya no, ¿no?
- En español ese sonido se escribe con J o G, EN TODAS LAS PALABRAS. No veo por qué tendría que haber excepciones.
-En español la x se pronuncia /s/ o /ks/, sin excepciones. ¿Por qué inventar una excepción para hacer ‘bonito’ y ‘tradicional’?
- Yo estuve en el país y es el único país del ámbito hispano donde no puedes estar seguro de cómo pronunciar una palabra. Me refiero a la x: /s/ en Xochimilco y Tlaxcala, /j/ en Oaxaca y México, /ks/ en taxi, /sh/ en Xola. Ni los del país saben cómo pronunciarla… y si no, díganme, ¿cómo se dice Xicoténcatl? Cada quién tiene su pronunciación…
bueno el hecho de que gente que desconoce la historia de Mexico, escriba ‘mejico’ no se les perdon, pues ya se han dado explicaciones del por que se escribe Mexico, y ya entrado es esto, yo se la verdadera razon del porque los españoles escriben mejico, es que ellos no saben pronunciar bien la equis ‘x’ saludos a todos
>>>>>>>>Me da mucha lastima lo que algunas personas piensan y no por que sean antipatriotas si no por que no tienen identidad, como la mayoría de los países globalizados gobernados por los (“holding”) pero bueno en fin, yo soy mexicano y México se escucha pronunciar “méjico” se escucha pero solo eso, por gramática es México y aparte por que en nuestra constitución dice “Estado Unidos Mexicanos” con X no con “J”
a y yo no tengo nada en contra de los que no lo saben escribir correctamente México simplemente “no sean ignorantes”
México, es el nombre de nuestro país y no importa si lo escriben con jota, de hecho así suena, tal y como Nime tiene a bien explicar.
Creo yo que lo importante es saber de dónde viene el vocablo y de esa manera entender el por qué nosotros lo mexicanos, lo escribimos con equis.
Cuando los conquistadores llegaron a México-Tenochtitlan se maravillaron al encontrar una ciudad erigida en el centro de un hermoso lago. Esta ciudad fué fundada por una tribu nómada que se autodenominaba Aztecas en referencia mítica de su lugar de origen Aztlán, y ellos, los Aztecas hablaban el idioma Náhuatl.
El motivo de la fundación de la ciudad en el centro del Lago de Texcoco, actualmente la Ciudad de México, fué por la profecía de su Dios Guerrero y Guía Huitzilopochtli, de quien entendían les dijo que su peregrinación terminaría en el momento en que encontraran en “algún lugar del centro, un águila devorando una serpiente”, de allí el escudo nacional que tenemos como país y en la bandera.
Desprendido de su idioma fundaron la ciudad de acuerdo a su “destino” y le llamaron México.
¿De dónde viene el nombre de México?, pues bien, México resulta de la aglutinación de tres voces nahuas:
Meztli: palabra náhuatl que en castellano significa Luna.
Xictli: palabra náhuatl que en castellano significa ombligo y que metafóricamente significa “el centro o medio de cualquier cosa”, lo cual sucedió al fundar la ciudad en el centro del Lago de Texcoco.
Co: palabra náhuatl que en castellano significa lugar.
De la conjunción de estos tres vocablos se forma el nombre de México que en náhuatl significa: “Lugar en el centro de la Luna”.
Los Aztecas por tanto dejaron de llamarse así al fundar la ciudad y desde entonces pasaron a ser Mexicas.
Podría abundar más de esta interesante historia, pero creo que con lo dicho queda claro. México se escribe con equis porque es un vocablo Nahuatl y en castellano se le pronuncia con jota, dado que entonces no había una letra para reflejar el sonido de la equis, que es muy parecido a la “sh”.
En náhuatl se pronuncia como lo escribo: Méshico.
Soy española, conozco Méjico, he ido 2 veces, hasta tengo una cuñada Méjicana, que ya vive en España, me impresiona que pueda molestarle a alguien si en España se escribe con “j” ó “x”, aquí nadie lo hace para molestar, simplemente se escribe de esa manera, igual que escribimos Tejas, en vez de Texas, y os aseguro que ni nos lo planteamos.
Aunque si soy sincera, lo que más me impresiona es la agresividad que demostrais hacia los españoles, aquí en España desde pequeñito en todos los colegios te inculcan que sois nuestro pais hermano, y siempre te insisten en que debemos querer a Méjico, que tenemos mucho en común… etc, hasta se habla en la constitucion española de la prioridad que debemos de darles a la hora de conseguir la nacionalidad española, después de haber estado allí, y de las cosas que leo, creo que los españoles estamos muy equivocado con respecto a Méjico, ¡ya lo siento!!!
Los españoles no saben nada, a nosotros los gallegos Franco(un gallego traidor) nos cambio A Toxa por La Toja, A Xunqueira por La Junquera. Yo nunca cambiaría España por Espanha.Si ellos tienen la puÑetera mania de escribir como les plazca,… que lo hagan. :) Liberdade para todos
Hola a todos:
Soy Mexicana, y estoy estudiando Nahuatl. Los españoles utilizaron la X para representa el sonido “sh” del nahuatl, por tal motivo la pronunciación correcta debe ser Meshico. Con el paso del tiempo la pronunciación se fue modificando a Méjico. Yo defiendo el uso de la X porque es una palabra derivada de otra lengua.
Y además porque esa X, es un signo de nuestra cultura. En Nahuatl todas las palabras con X se deben pronunciar con el sonido SH.
Para que pelearse si se escribe con J o con X xD escribamoslo con ‘G’!!
MeGico suena bien xD (y eso que soy meGicano xD)
simplemente es ignorancia como alguien que por alli dice es que en libros de siglos pasados se escribia mejico, bueno esos libros fueron escritos por gente como cortez que no eran exactamente los intelectuales de aquella epoca en esos mismos libros usaban la letra “v” en lugar de la “u” eso significa que es correcto escribir vsval, vtil, vtencilio, vtilidad?
gracias por sus ayuda en verdad me ayudaron mucho en mi envestigacion
garcias a todos
Hola soy mexicano, y bueno este tema sobre cómo deben pronunciarse las “x”, es interesante. Según he investigado, el sonido de la “x” se utilizó para escribir un sonido que existe en las lenguas indígenas de México el cual es equvqlente al dígrafo “sh”(∫) del inglés, así que la mayoría de las palabras de origen indígena, sobretodo del náhuatl (idioma que ha provisto de diversos préstamos al español), que se esciben con “x” debieran pronunciarse como “∫” por ejemplo: México que proviene de “Mēxihco”(Mē-‘∫ih-co), Xalapa de “Xallapan”(∫al-‘la-pan en este caso la ele se pronuncia dos veces al igual que en Izcalli y no como “elle”), Xoloitzcuintle de “Xoloitzcuintli”(∫o-lo-its-‘cuin-tli) y “Xinantécatl”(∫i-nan-‘te-ka-tl ), entre muchas otras, una excepción sería Texcoco ya que esta palabra proviene de Tetzcoco(Tetz-co-co), pero desconosco la razón por la cual “tz” cambió por “x”. Este sonido también está presente en otras lenguas como el maya, por ejemplo: Xel-Ha (∫el-Ha), Holbox(Hol-‘bo∫), Uxmal(U∫-‘mal), etc.
La ortografía era mantenida para representar este sonido, pero en la época en que en España se cambió el sonido de la “x” hacia la j, y al adoptar la “x” el sonido “ks”, el sonido “sh” se perdió en muchas palabras por esta razón y en otras por la dificultad que tenían los españoles para pronunciarlos en tiempos de la conquista. Por lo que el sonido de la jota nada tiene que ver con el origen verdadero de la escritura de México, podría extenderme más con este tema, pero no quiero aburrirlos así que concluyo que personalmente prefiero ver escrito México (pronunciado ‘Me-ji-co o ‘Me-∫i-co), ya que cuando veo escrito “Méjico” o escucho ” ‘Mek-si-ko”, parece que se habla de otro lugar.
Espero esto les sirva para comprender algunas razones para mantener la escritura México como tal ya para aclararar dudas.
Nota: Además oficialmente el nombre de México es Estados Unidos Mexicanos (con “x”, no con “j”).
Saludos a todos.
Hola a todos
Yo solo recalcaria una cosa Mexico es un nombre propio por lo cual se debe respetar su grafia pongamos un ejemplo la princesa Letizia de España muchos dirian que lo correcto es Leticia pero como es nombre propio se respeta ¿no? desde mi puntoi de vista es lo mismo con Mexico
Saludos desde Venezuela
Desde mi punto de vista, ustedes, los meJicanos, estan ya muy pesados
con el tema de que los españoles escribamos MeJico.
Ustedes no son nadie para imponer a los demas nada. Hay que respetar
las demas culturas al igual que queremos que respeten la nuestra.
A ver si se enteran de una vez por todas que las personas tenemos
derecho ha comunicarnos como nos venga en gana (tanto de forma escrita
como oral), es un derecho humano basico.
Por cierto, del nacional-racismo (que hay mucho en MeXico) al
imperialismo hay solo un paso… ustedes mismos.
Dejen de tratar asi al resto de hispanohablantes, porque pudiera
ocurrir lo que dice el refran, “Siembra vientos y recogeras
tempestades”.
Por ultimo, ustedes no estan en disposicion de imponer nada a las
gentes de otras tierras, esa es la realidad les guste o no.
¡Viva MeJico!
Es interesante la evolución de la forma de habalr y escribir determinadas palabras, pero en el casi de Mexico, me parece que se debe respetar por un lado la ortografia y por el otro la idisincracia de un pais con cultura tan arraigada, eso mismo ocurre con Cusco que es una de las ciudad más importantes de Perú, algunas veces las personas escribe “Cuzco” que para nosotros tiene otro significado, y es muy importante que se escriba y pronucie correctamnete, esto es particularmente imperdonable cuando los peruanos prefieren escribir cuzco a Cusco, el nombre e simportante y tiene un significaod particular, Mexico defiende la relación de su cultura y el nombre de su país… Por eso escriban Mexico y Cusco … no de otra manera…
Es interesante la evolución de la forma de habalr y escribir determinadas palabras, pero en el casi de Mexico, me parece que se debe respetar por un lado la ortografia y por el otro la idisincracia de un pais con cultura tan arraigada, eso mismo ocurre con Cusco que es una de las ciudad más importantes de Perú, algunas veces las personas escribe “Cuzco” que para nosotros tiene otro significado, y es muy importante que se escriba y pronucie correctamente, esto es particularmente imperdonable cuando los peruanos prefieren escribir cuzco a Cusco, el nombre es importante y tiene un significaod particular, Mexico defiende la relación de su cultura y el nombre de su país… Por eso escriban Mexico y Cusco … no de otra manera…
Ya veo que “iberijo(n)” es un español que pone en verguenza a los españoles honrados.
Debería de estudiar y visitar a un psicologo para que le arregle el cerebruto.
No se trata de “imponer”, baboso. Deberías de entender que parte del respeto es adaptarse e las demás culturas, en cuando de ellas hablas.
México es único, y un españolito jodido no lo cambiará. Nuestras costumbres son únicas, no tenemos por qué robarle sus creencias a Roma para tener religión.
¿Por qué -si hablas de respeto- invadieron MI PAÍS?
Deberías ir a la escuela, o quizá no, los animales no entienden de algebra.
Te ordeno que repitas mil veces VIVA MEXICO, MI PADRE.
PD: No hables lo que no sabes, basura. Primero aprende lo que es RESPETO y después haz uso de esa palabra.
Ya veo que “iberijo(n)” es un español que pone en verguenza a los españoles honrados. No todos los españoles son así.
Debería de estudiar y visitar a un psicologo para que le arregle el cerebruto.
No se trata de “imponer”, baboso. Deberías de entender que parte del respeto es adaptarse e las demás culturas, en cuando de ellas hablas.
México es único, y un españolito jodido no lo cambiará. Nuestras costumbres son únicas, no tenemos por qué robarle sus creencias a Roma para tener religión.
¿Por qué -si hablas de respeto- invadieron MI PAÍS?
Deberías ir a la escuela, o quizá no, los animales no entienden de algebra.
Te ordeno que repitas mil veces VIVA MEXICO, MI PADRE.
PD: No hables lo que no sabes, basura. Primero aprende lo que es RESPETO y después haz uso de esa palabra.
Hi, guys!! Great new site about us!!!!
first gay ass fucking stories
A lot of erotic photos and videos..
male bondage gay pics
Enjoy…
bueno la neta no se mucho como ustedes pero cada cultura tiene su propio tipo de abecedario, poreso ninguna cultua escribe las mismas palabras iguales siempre tiene algo que lo diferencia ademas hay algo de ignorancia por ay no se les dice indios la palabra indio probiene del indu los españoles al llegar a mexico pensaron que estaban en la india ese es un gran error la verdad no se como se les podria llamar, yo pienso que se les pudo llamar nativos
elleto