Una de las mejores cosas que tenemos los que hablamos español es lo extremadamente rico que es nuestro lenguaje y como varía de una zona a otra. A veces cambia por paises y a veces inclusive por ciudades.
Es normal escuchar palabras raras cuando uno va a otro país. Cuando llegué a México sentía que hablaban en otro idioma, y en España las cosas también son diferentes.
En México no puedes decir “coger” porque tiene un caracter sexual, aunque en Ecuador no tiene nada de malo. Si dices “chucha” en México, es diminutivo de “Jesusa”, pero en Ecuador es un buen insulto. “Cola” en algunos paises es refresco, pero en otros se refieren al “culo” de alguien, que en España es completamente normal decirlo, pero en otros países de sud-américa es un poco ofensivo.
Más interesante aún es cuando los escuchas en la televisión o en la radio. Oir estaciones en internet de otros paises puede llegar a ser muy cómico y entretenido. En cierto nivel, pasa lo mismo con los weblogs…
¿Cuál es tu palabra, regionalismo o insulto favorito, aunque no sea de tu país?


Plebe bichi. (niño desnudo)
Recién llegado a Los Mochis, Sinaloa, México (en mi época de secundaria), le pregunté a mi tía donde estában mis primos.
- Ahí, con los demás plebes
— Plebes? De plebeyos tía?
- Si… ahi con la plebada
— !!!
Me fuí pensando que mi tía era demasiada sangre azul para los “plebeyos” sinaloenses.
Sí, es algo muy gracioso :-)
Yo cuando escribo(tanto posts como comments) por la blogosfera nunca me paro(que en no-se-qué pais significa tener una erección, ¿no?) en lo que puede significar mi texto en uno u otro país, porque confío que aquellos que lo lean, me entiendan, creo q “confío” demasiado jeje.
También se dan casos como los que comentas en distintas regiones dentro de un mismo país:
A mí el que más me gusta(porque soy medio gaditano) es “picha”: en Cádiz(España) significa: tío, tú, colega… y sin embargo en el resto de España una picha es un pene(aka miembro, sexo, polla).
Cuando viajas por España, te puedes imaginar la cara de la gente cuando les estás preguntando:
“Picha, ¿donde está la Plaza Mayor?” y ellos entienden: “Tú, polla, ¿donde está la Plaza Mayor?”
Piensan logicamente que los estás insultando.
Saludosss
PDA: perdón por el uso de lenguaje que pueda resultar ofensivo, pero no he podido explicar esto sin usar dicho lenguaje
chingar … simpre pense que se podia usar en vez de molestar .. “no me chinges”. pero unos años atras mi mama me informo que en el salvador tiene un significado sexual. con razon siempre me regañaban cuando usaba la palabra!
Bueno mi peor insulto, tiene la caracteristica que significa los mismo en todos los paises. ES algo bastante duro que te llamaen asi
FRACASADO.
Un saludo.
A mi el que más me mola es “culiao”, y además el de “me.cago.en.tu.puta.madre.como.te.pille.te.mato.monton.de.mierda”, que seguro que es ofensivo en cualquier lado.
Hala, a cascarla!
Si todos entienden, cual es el chiste. La cosa es que sean cosas muy de un país…
como “care’ picha!” o “juepucta!”
El mas incoherente que conozco es
Vales madres
En mexico lo usamos mucho pero en realmente no tiene mucho sentido, valgo madres? que es eso!!
uno de mis insultos favoritos es;
vas y chingas a tu puta madre.
por supuesto no es personal para nadie que ahora lea esto.
uno de mis insultos favoritos es;
vas y chingas a tu puta madre.
por supuesto no es personal para nadie que ahora lea esto.
Chicos… que no se trata de ver qué insultos os gustan más; por favor, leeros el post y luego comentad.
Por cierto tengo una amiga mexicana que está en España trabajando, y cada vez que dice “está padre” y cosas por el estilo, yo no me puedo contener la risa, pero ella es paciente y no se enfada :-)
En Chile, existe una palabra que se ha convertido en una verdadera institución: HUEÓN (o HUEVÓN). No sé si en otros países pasará lo mismo, pero al menos acá es la perfecta palabra comodín que todos, desde el Presidente de la República han utilizado alguna vez. Es algo similar al “Boludo” argentino, pero con la cracterística que es tan flexible que prácticamente puedes hablar sin más que hueas por aquí y hueas por allá.
Por ejemplo, puede ser un sustantivo cuando te refieres a “ese hueón” o “esa hueá”. Puede adjetivarse para llamar a alguien “ahueonao”. Puede ir desde un saludo amistoso a un amigo como “hooola po’ hueón, tanto tiempo” a un fuerte insulto como en “saco de hueas”… en fin… algunos otros usos para los que quieran sacar sus propias conclusiones: estar hueiao, hueviar o hueiar, ahueonarse. Puede usarse también en conjunción con otros insultos como en “hueón culiao” u otros… jeje.
Hasta sale en el diccionario de la RAE
Patricia, chingar también en México tiene un origen sexual. De hecho, creo que palabra de origen nahuatl, “la chingada” significa “la violada”.
Yo soy Mex, y cuando estuve en Chile, dos chilenitas del trabajo estaban conversando, y yo con ellas pero solo escuchando su belloa acento, de pronto una de ellas le dice a la otra “aaayy oye, que bonitas CHICHES”.
Yo me puse rooooojo, y me dio risa y vergüenza, a los pocos segundos entendí que estaban hablando de “otras” chiches a las que yo me imaginaba :)
Chiches en México es sinónimo para senos; las chilenitas se referían a “aretitos, pulseritas” (iba a decir “chucherias”, pero eso significa otra cosa en otros lados :D; “chucha” en Chile hace referencia a la vagina).
Uno interesante es “la polla”. En Chile tiene que ver con el premio acumulado de un sorteo, en México es el femenino del pollo :), en España es ooootra cosa :D .
Saludos
PD. me hiciste recordar varias confusiones que he tenido con gente por esta cricunstancia, ya lo postearé algun día.
aaaaaabrón! por mi rumbo se le quita la c inicial y la a se alarga así como lo escribí… se usa para decir cosas como: “¿yo? ¿cómo crees?” o “te pasaste”…
Efectivamente, en México es común el “está padre” para decir que es algo perfecto o bueno y el “güevón”, así pronunciado con g, para referirse a los flojos.
Felipe, estábamos escribiendo al mismo tiempo!! apenas envié mi post y encontré el tuyo primiero.
Respecto a la palabra “hueon” hay un libro, que por ahi debo tener, dedicado a todos los significados que se le puede dar a esa palabra en tu país. Hilarante :D
Aca algo similar, podría ser la palabra “cabron”. La podemos usar para insultar (eres un cabrón inconsciente!), para alabar (ese tipo es bien cabrón), para denotar dificultad (este problema esta cabronsisimo) .. y si lo juntamos con la palabra “pinche”, las posibiliades se multiplican :D
Saludos!
TROUXA (Brasil)
Mi favorita son “Que Jodienda” y “mamon”
padre = perrón = chingón = a toda madre = chido (chilo). Todos estos en México. Supongo que son el equivalente de “chévere” utilizado en Venezuela y en otras partes del Caribe.
Re: “plebe bichi”. Bichi viene de “bichicori” que es desnudo para los Yaquis del sur de Sonora, donde tambien se usa “yori” para algo así como “naco”, curiosamente pues “yoreme” es “hombre blanco”.
En México decirle “pelado” a alguien es como decirle grosero, pero en Ecuador, pelado significa novio
Uno de mis insultos favoritos fue dicho en una película donde trabajaba Imanol Arias.
“Me cago en todos tus muertos más recientes”
Y uno típicp in Spain, por que cuando vivi en Mexico nunca lo oí, fue el de Gilipollas!!!…
Aquí en Venezuela “cojer” significa tener sexo, al igual que “tirar” es generalmente es una palabra vulgar.
aqui los jóvenes decimos mucho “que arrecho pana!
arrecho es una expresión de asombro por algo, como diciendo increíble o genial…
tambien decimos arrecho para expresar rabia o amargura, por ejemplo cuando se dice: Estas arrecho(a)?
Pana es amigo(a) muy amigo(a)
Hay otro término que se dice mucho “depinga” por ejemplo: esta página web si esta depinga! es como queriendo decir esta página web esta excelente.
pero por lo general lo decimos mucho los jóvenes, aunque también los de más edad se expresan asi informalmente a veces.
son sólo frases informales y groserías.
:o)
Soy de Perú, y me rasqué la cabeza tratando de entender de un mail español las frases “es la leche” y “aquí hay gente muy maja.” :P
Aquí decimos (aunque creo que en otros lados cerca también): “bacán,” “chevere,” “mostro,” “es un vacilón,” para referirnos a algo muy bueno, interesante, excelente o emocionante.
-“Qué te pareció Matrix?”
-“Estuvo bieeeeeeeen bacán”
Igualmente decimos “nota” para referirnos a cualquier cosa. Creo que la referencia es a “nota musical,” pero como todas las jergas su uso se extiende a casi cualquier cosa, es un comodín.
-“Esta nota es más aburrida”
-“Bacán esa nota del operador”
-“Ese pata está en otra nota”
Oh, y “pata” es persona, chico, “tío.” ;)
Como ajuste a comentario de tremendo:
“Bichicori” significa “niño desnudo”, y “Yoreme” es como los yaquis y los mayos se denominan a sí mismos, es decir, a los de sus razas, y no a los blancos.
:)
Y para insultos, nada como un sinaloensísimo: “A la verga!”
Que pena,(de verguenza) pero hasta el dia de hoy nunca he podido entender este insulto de Ecuador que algun dia escuche y me quede pensando que significaria:
“vela verde”, que viene despues del chucha tu madre, hijo de puta, etc etc.
UNA VEZ EN CLASES…..
TENGO UNA AMIGA QUE LE ENCANTA EL AMBIENTE PUERTORIQUEÑO Y CONOCE POR LO MISMO MODISMOS DE ALLA UN DIA ME COMENTO QUE CHOCHA SIGNIFICA VAGINA Y BICHO PARA ELLOS ES EL APARATO REPRODUCTOR MASCULINO (PENE)PERO EN VCOCABULARIO BULGAR; Y UN DIA CHATENDO CON UN AMIGO PUERTO RIQUEÑO ES TIPICO QUE LO PRIMERO QUE TE PREGUNTAN ES COMO ESTAS Y MI RESPUESTA FUE, MAL PORQUE ME PICO UN BICHO Y FUI CON EL DOCTOR Y ME RECETO UNOS CHOCHITOS ALO CUAL EL SE QUEDO ALARMADO, POR QUE ACA EN GDL, LA PALABRA BICHO ES COMO INSECTO, ANIMAL O ALGO POR EL ESTILO Y LOS CHOCHITOS LOS RECETAN LOS HOMEOPATAS ASI QUE ES COMUN…. PERO A EL LE PARECIO EXTRAÑO Y YA CUANDO EL ME EXPLICO, LE DIJE QUE YO YA SABIA PUESTO QUE LO HACIA PARA VER QUE REACCION TENIA.
NO CABE DUDA COMO DICE EDUARDO LOS LATINOS TENEMOS UN LENGUAJE MUY FLOREADO
Soy de Ecuador de Guayaquil especificamente.
Siempre me ha intrigado porque los quitenos se ofenden con la palabra “mudo”.
Creo yo que para ellos es un insulto como si fuera a la madre y que yo se sepa mudo es el que no puede hablar.
Para que vean que no es necesario salir del país para encontrar esas palabras extranas
en Ecuador Tenemos tambien varios significados para una sola palabra
Putas: mujeres de la vida faci
Del putas: bacan, chevere, cool
Todo esta en el acento que uses ;)
pero bueno, al fin y al cabo, entre todos nos entendemos, no? que bonito ser latino carajo!
“guevon” es 100% venezolana. que lo sepan todos. desde hace muchos años he viajado por toda latinoamerica y les puedo garantizar que esa palabra viene de mi pais.
a mi en particular me gusta mucho la manera como nos entendemos en latinoamerica, gracias a la tele hemos aprendido que nuestros vecinos hablan de distintas maneras a nosotros y que eso es normal y esta bien, cada quien usa la lengua como mejor le viene.
lamentablemente los españoles no lo ven asi, para los españoles (una gran mayoria) como hablamos los sudacas esta mal dicho y como hablan ellos esta bien. madrizz por ejemplo.
esto viene dado por que aqui todas las cosas que vienen de afuera se doblan al español pero al español de aqui, no como en latinoamerica que se doblan a un castellano internacional.
en fin, es algo de lo que los latinoamericanos nos podemos sentir orgullosos
un tiempo lo pase en el estado de texas y por decirles guey a unos plebes sali madreado, me pusieron una chinga que ni con yodex, y aca en sonora de wey no te bajan, que chingon fuera si supieramos lo que significan algunas palabras antes de hablar, no?
Entrar en polémicas por el origen del huevón, hueón, güevón, weón, wueón o como se quiera sería… bueno, una hueá.
En todo caso, acá en Chile se ocupa MUCHO; si en Venezuela también, tanto mejor porque nos entendemos mejor.
Ok, sin ninguna otra huea que decir, me despido
una amiga portorriqueña se expreso de algo que le gusto mucho como NITIDO… palabra obviamente proveniente de NEAT en ingles.
en sinaloa un borracho describio algo que, de hecho no sabia como hacerlo y dijo… “estaba… bien-quien-sabe-como!” …y lo mas chistoso es que todos lo entendimos.
Bueno eso de huevon te lo dejo porque me parece una palabra horrible me gusta insultar por cualquier cosa pero decirle huevon a alguien puak!! que asco ojala nunca diga esa palabra
Yo tengo la suerte de conocer muchos acentos y léxicos de todo el castellano, español, sudaca, mexicano, latino, pocho, spanglish, tex-mex y anexos. Es divertido el juego mental de cachar todo lo que se dice a tu alrededor en el sentido correcto.
Pa los q quieran conocer el acento jalisquillo, chequen las animaciones de El Santos en locomotion.com
Pues a mi hay expresiones que me causan gracia (aunque después descubra que significan)
- Concha tu madre!!!
- Es la ostia!!!
- Echárse un polvo
- eso de “ir a una pollada” ¿?
- Descojonarse
caspa del diablo=cocaina
me la pelas=no me puedes vencer
chumina la vengadora= ni madre no es cierto, la perga
HOla morros (niños, chavos, muchachachos) entré a esta página buscando un poco de información al respecto del orígen de las majaderías o groserías. No exactamente en un contexto cultural o de diferencia de lenguajes, si no saber de dónde vienen esas palabras o por qué las tenemos tan arraigadas que nos llegan a ofender tanto.
Quien me quiera ayudar, pues bienvenidos sean todas sus comentarios, consejos, experiencias, bibliografía, TODO!! Pues mi reportaje es la esencia de todo eso… No se han puesto a pensar QUIÉN ES LA CHINGADA???? Habría qué investigarlo…
Saludos desde México
A veces nos sentimos separados a pesar de la lengua común, entrar a un chat y comunicarse con mejicanos es fatigoso, lo mismo que con los españoles, que me parece que son los más ensimismados en sus 10 lisuras-muletas-comodines, a las que le dan un gran uso polisemico(de variadas connotaciones) y que sólo me imagino si has vivido entre ellos puedes captar en su verdadero uso en el momento en que lo están usando…el “Concha tu Madre” es para los argentinos, chilenos, peruanos, un insulto que puede llevar facilmente a los golpes,es cierto que a veces se usa para denotar admiración: “Es un Conchesumadre” pero guarda con decirlo…Alguna vez de un colombiano escuché: ese es un insulto?, que gracioso y por ligero terminó metido en problemas, quisiera que algún boliviano terciara sobre este término desata-rabias…
Dejenme contarles una anecdota a todos, ya “guevon” no existe en Venezuela, es tan comunmente usado para referirse a toda persona que ya no es guevon, ni “uevon”, ni “ueon”, sino “on”…. Se dice tan rapido en las oraciones que nisiquiera se pronuncia. “Que tal, on”. Dependiendo del significado para el cual se utilice. Por lo menos si el tipo te quito a la esposa, entonces es un GGUUEEVVOONNN y lo gritas. Con acento en la G, jajaja!! La frases entonces de los jovenes, pareciera que todas terminan en “n”. ” que mason” o ” noon”, cuando realmente estas diciendo “No Guevon” o “Que mas guevon”.
Recordando una vez que trabaje con unos peruanso en Republica Dominicana, en Peru estar “arrecho” es estar “quesuo” o con ganas de tener relaciones sexuales, pero en Venezuela es estar bravo o si se usa como adjetivo calificativo es que muy bueno. Pongo ejemplos: “Que carro tan arrecho”, es que el carro es bonito, o el mejor. Tambien se utiliza para referirse a los abusadores: “Tu si eres arrecho”, le dirias a alguien que se te colea en una cola. Bueno cuando estabamos con la gente del Peru, nos matabamos de la risa por que todos los venezolanos gritabamos en el Lobby del hotel ” Somos los arrechos, estamos arrechos y somos los mas arrechos”, la cara de verguenza de los peruanos era tal, que lo unico que podian hacer era reirse. Para nosotros era normal, para ellos una groseria grandisima.
catacatres
meapililas
vicemarica
pupaculo
grandirregueldo
y el mejor de todos:
sátrapa!
faltaron
hija de cabrón maestro
estuche de males
cazapililas
meapilas
hola:
me gustaria que me pudieran ayudar con una tarea escolar.
Sucede que deseo conocer los multiples significados de la palabra guey, alguien me puede auxiliar con eso.
Pues a menera de anecdota les contare algo que me pasó en Brasil, tierra de mi madre. En ese caluroso y delicioso pais le llaman PINGA al alcohol que se usa para hacer la caipirinha, bebida tipica de ellos, en el Perú significa en lengua vulgar PENE, se dio el caso que yo me había pegado una bomba descomunal y cuando me desperté uno de mis primos me dijo algo asi “pasaste toda la noche chupando PINGA” y yo me quede frio pues pensé que me me habia vuelto marica, pero nada hombre todo fue confusión..
que cosas no???
Encuentro que uno de los mejores insultos es MIERDA. Es tan versátil. Se puede mandar la gente a la mierda, las cosas pueden ser una mierda, saber a mierda y hasta parecer mierda. No hay nada mejor que decir: “¡Vete a la mierda!” o “¡Eres una mierda!” “¡Tu trabajo es una mierda!” “¡Tu vida es una mierda!” “¡Esta comida sabe a mierda!” Hay tantas que no puedo ponerlas todas aquí, pero con la MIERDA se puede ser muy creativo.
De donde viene la pala pichar, picharse o pichando que es tener relaciones sexuales yo vivo en veracruz mexico y se utiliza con frecuencia pero solo aqui
En México hay varias diferencias entre sus regiones. Creo que Colombia, a pesar de tener una menor extensión territorial, posee aún más diferencias. Pero volviendo a México, noto que entre las personas del centro del país, donde está la capital, son muy doplomáticos en su modo de hablar; también son algo más propios. Es posible que esto se deba a que en la Ciudad de México hubo muchos españoles durante muchos años, en los tiempos coloniales. En el resto del país, y sobre todo en el noroeste, por donde está la larga y estrecha península de Baja California, utilizamos el español más a nuestro antojo.
Con respecto al comentario de Silviano Sanjuan.. pichar viene del verbo en inglés “to pitch” que significa algo asi como echar o aventar..en el juego deportivo del “beisbol” se utiliza para nombrar al jugador que lanza la bola (pitcher)…
palabras de la region noroeste de mexico
-soda en vez de refresco.
- bote en vez de lata.
-bichi (este con origen yaqui osea Cd. Obregon)
-monda ahahhaha no se por ke en el sur no saben que es pero es igual que decir verga.
pero es mas usado como: vales monda y come monda ( como insulto)
- el tradicional vete a la verga.
-bichola tambien es sinonimo d elas 2 pasadas.
soy nueva a este sitio…soy salvadoreña y trabajo como intérprete en los EE.UU… necesito saber si alguien (con preferencia) mexicanos…sabe si la palabra “la chingona” usada por un mexicano pudiese referirse a una escopeta…
oye we, ké jais? aki, saludando a la raza, a las morras y a los batos… no hay piri, no?
soy de Hermosillo y esas palabras se usan aki muy seguido, verdad buqui?
we = morro, bato, buqui, chamaco, niño, huerco, plebe, etc es lo mismo… ké jais? = ké ondas?… piri = bronca, pedo (p2 dicen algunos), problema, etc…
ay les dejo estas y muchas palabras más Sonorenses… http://www.heinzh.net/sonora/Diccionario_Sonorense_2006-12-22.pdf
ah, y bichicori significa buqui desnudo, yoreme es el indígena Yaqui originario del sur de Sonora y Yori es el hombre blanco o no indígena… Ehui (qsi en Seri)
oye we, ké jais? aki, saludando a la raza, a las morras y a los batos… no hay piri, no? soy de Hermosillo y esas palabras se usan aki muy seguido, verdad buqui? we = morro, bato, buqui, chamaco, niño, huerco, plebe, etc es lo mismo… ké jais? = ké ondas?… piri = bronca, pedo (p2 dicen algunos), problema, etc… ay les dejo estas y muchas palabras más Sonorenses… http://www.heinzh.net/sonora/Diccionario_Sonorense_2006-12-22.pdf
ah, y bichicori significa buqui desnudo, yoreme es el indígena Yaqui originario del sur de Sonora y Yori es el hombre blanco o no indígena… Ehui (que significa si en Seri)
Que cule de vaina jopo( significa que es algo malisimo o pesimo);la palabra cule, que es la version facil de culo se refiere a grande en este caso(sabemos porque, estando en el caribe deben ser asi) la palabra vaina significa cosa u objeto; la palabra jopo(que equivale siempre a culo, pompis, nalgas, orto, cola, etcd)en este caso hace referencia a pesimo.
Besarse por aca se dice batearse.
fuerte, rompepecho, tumbal, mortal, en algunos acasos significa lo mejor del mundo,casi igual a descomunal e impresionante.
muñequera, trompá, es equivalente a golpiza.
Estar ebrio , aca se dice borracho o chapeto; todo esto sucede en cartagena de indias, colombia; y hay mas,solo que no recuerdo las otras jergas. Claro esta , estas jergas son utilizadas por las clases sociales bajas, que si son un poquito ordinarios al hablar y al actuar en esta ciudad se le dice champetudo.