Tenía bastante que no recordaba aquel site de Goatse.cx, bueno, en realidad recuerdo bien la imagen (¡iugh!) pero no recordaba el site. Si mal no recuerdo, dí con la imagen (de nuevo ¡iugh!) por un foro, como bien lo comenta el artículo de wikipedia, un troll había publicado el link. Simplemente asqueroso. Pero vaya que le han hecho “tributo” a dicho site. No recuerdo dónde había leído que hasta galletitas hay.
Pablo:
Goatse hace referencia a un sitio de Internet que hubiera hace tiempo (goatse.cx) en el cual se exhibía una imagen bueno…. digamos…(por no arruinar el contenido del post te doy el link de la información de Wikipedia en español http://es.wikipedia.org/wiki/Goatse.cx ).
A raíz de esa imagen, el sitio fué cancelado, pero ya tenía bastante gente que lo conocía (¡¡¡y hasta fanáticos!!! :-S ), mismos que copiaron la imagen en distintos conceptos para hacerle “tributo”, como por ejemplo, en galletitas y en diversos anuncios.
Tal es el caso (accidentalmente) de la imagen que aparece del metro de Londres, donde a partir del consejo de no abrir las puertas, de forma ilustrada, se hace “tributo” a dicha imagen.
Y yo me pregunto..pporqué el enlace a la wikipedia es a la página en inglés? Quiero decir, yo lo busqué en la wikipedia en castellano. O en español, como quieran llamarlo. Pero observo que muy a menudo los enlaces de alt1040 están casi siempre en inglés, cuando buscando un poco, los podemos encontrar en español. O, simplemente, ni siquiera se plantea la posibilidad de traducir la esencia del texto en inglés.
En fin…
Joerace: No es por no buscar. Es que los contenidos en la versión en inglés suelen estar más revisados, más completos, mas imparciales y en general más cuidados.
Un hecho fácil de comprobar y además fácil de comprender (hay muchísimo más mercado en inglés que en cualquier otro idioma en internet, al ser el idioma universal utilizado).
Estoy totalmente de acuerdo, pero vamos…estamos hablando de un “término” que en la wikipedia en español viene perfectamente definido. Que me digas que para la definición de qué es Star Trek se ponga en inglés…pues por supuesto que sí…pero para goatse….
un saludo :)
Es curioso que se arme polémica por esto, que si hay que ponerlo en ingles o en español… jajajajajajaaaa mejor vean lo que es goatse y “cagate” de risa jajajajaajjaaa a mi si me marco un antes y un despues jajajajajaaaa que asco..!!!!
arrrgh! yo no sabia que rayos era un Goatse, lamento haber investigado =S
Tenía bastante que no recordaba aquel site de Goatse.cx, bueno, en realidad recuerdo bien la imagen (¡iugh!) pero no recordaba el site. Si mal no recuerdo, dí con la imagen (de nuevo ¡iugh!) por un foro, como bien lo comenta el artículo de wikipedia, un troll había publicado el link. Simplemente asqueroso. Pero vaya que le han hecho “tributo” a dicho site. No recuerdo dónde había leído que hasta galletitas hay.
Lo mismito digo que Aldo Nicolás: “arrrgh! yo no sabia que rayos era un Goatse, lamento haber investigado =S” Qué asco, pordió
Goatse: Si tienes que preguntar qué es, definitivamente no quieres saberlo.
Es todo.
aaaawwwwl :S :S, hijos del mal, mi mente sana me la han robado …
No entendi nada!!! Alguien puede explicar un poco mas.
Pablo: Goatse hace referencia a un sitio de Internet que hubiera hace tiempo (goatse.cx) en el cual se exhibía una imagen bueno…. digamos…(por no arruinar el contenido del post te doy el link de la información de Wikipedia en español http://es.wikipedia.org/wiki/Goatse.cx ).
A raíz de esa imagen, el sitio fué cancelado, pero ya tenía bastante gente que lo conocía (¡¡¡y hasta fanáticos!!! :-S ), mismos que copiaron la imagen en distintos conceptos para hacerle “tributo”, como por ejemplo, en galletitas y en diversos anuncios.
Tal es el caso (accidentalmente) de la imagen que aparece del metro de Londres, donde a partir del consejo de no abrir las puertas, de forma ilustrada, se hace “tributo” a dicha imagen.
CARAJO!
O lo más fácil es buscar Goatse en Google Images ;-) http://tinyurl.com/35f5yr
Goatse marca un antes y un después en cada persona que lo ve.
Larga vida a Goatse.
Jajajajaajaja… ya veo ya… :D abajo con los trolls…
Y yo me pregunto..pporqué el enlace a la wikipedia es a la página en inglés? Quiero decir, yo lo busqué en la wikipedia en castellano. O en español, como quieran llamarlo. Pero observo que muy a menudo los enlaces de alt1040 están casi siempre en inglés, cuando buscando un poco, los podemos encontrar en español. O, simplemente, ni siquiera se plantea la posibilidad de traducir la esencia del texto en inglés. En fin…
Joerace: No es por no buscar. Es que los contenidos en la versión en inglés suelen estar más revisados, más completos, mas imparciales y en general más cuidados.
Un hecho fácil de comprobar y además fácil de comprender (hay muchísimo más mercado en inglés que en cualquier otro idioma en internet, al ser el idioma universal utilizado).
Estoy totalmente de acuerdo, pero vamos…estamos hablando de un “término” que en la wikipedia en español viene perfectamente definido. Que me digas que para la definición de qué es Star Trek se ponga en inglés…pues por supuesto que sí…pero para goatse…. un saludo :)
Es curioso que se arme polémica por esto, que si hay que ponerlo en ingles o en español… jajajajajajaaaa mejor vean lo que es goatse y “cagate” de risa jajajajaajjaaa a mi si me marco un antes y un despues jajajajajaaaa que asco..!!!!
jajajaja goatse, hace mucho q nadie lo mencionaba. es de lo + dañado q he visto en inet.
que gueva me dan
wakkala… me quedo con “all your base are belong to us” y el “flying spagetti monster”…
QUE ASCO!! mejor digan que un GOATSE es alguien que se estira el ano con ambas manos… shiale..
Solo a un enfermo se le ocurre relacionar las puertas de un metro a estirarse el ano con las manos..
El chiste es encontrar goatse’s en lugares poco comunes, como en un anuncio de las puertas del metro… jajajajajaa