Si, es el mismo gato del que habla Sheldon.
Y es verdad , no hace falta que hagan lo mismo que microsiervos porq este blog no tiene nada que sacarle al otro, los 2 son muy buenos y con sus estilos.
No los pierdan.
“When I hear of Schrödinger’s cat, I reach for my gun.” basada en el drama Schlageter de Hanns Johst, poeta Nazi:
“Whenever I hear of culture… I release the safety-catch of my Browning!” (Act 1, Scene 1).
Una traducción más adecuada sería:
“Cada vez que oigo del gato ése, echo mano a mi revólver”
Ni siquiera entiendo bien el experimento de Schrödinger
A mi ya también me tiene hasta la madre el gato de Schrödinger, en todos lados lo citan.
¿Es el mismo gato del que habla Sheldon Cooper?
Si, es el mismo gato del que habla Sheldon. Y es verdad , no hace falta que hagan lo mismo que microsiervos porq este blog no tiene nada que sacarle al otro, los 2 son muy buenos y con sus estilos. No los pierdan.
cuantas visitas a wikipedia han causado!
@milton!: Y todo por un gato, que ya ha de estar muerto, por lo viejo del experimento!! Jejeje!
¿Puede sacar su pistola?
y si la saco… ¿tiene fuerza para tirar del gatillo?
Ai, el suicidio cuántico… Demasiado para mi! jajaja.
Saludos.
Pues Leonard se lo explicó de forma muy sencilla a Penny.
Creo que a partir de hoy Arcos odia a Stephen
muchachos necesitan tener sexo
@marky mark: Jajajajajajajajaja
con un gato?
Antes que Leonard, Sheldon se lo explicó dos veces a Penny.
Antes de The Big Bang Theory jamas habia escuchado hablar de ese experimento! jajajajajaja
What a geek! :D
en que capitulo hablan del experimento?
Leí la wikipedia y no entendí nada. Definitivamente la ciencia no es lo mio :(
¡QUE VUELVA “EL MUNDO DE BEAKMAN!!!
@arturo: creo que el 17 de la primera temporada.
La versión atribuida es:
“When I hear of Schrödinger’s cat, I reach for my gun.” basada en el drama Schlageter de Hanns Johst, poeta Nazi: “Whenever I hear of culture… I release the safety-catch of my Browning!” (Act 1, Scene 1).
Una traducción más adecuada sería: “Cada vez que oigo del gato ése, echo mano a mi revólver”