Esta mañana, Marilín Gonzalo - nuestra querida Directora de Contenidos en Hipertextual - nos emitía ciertas recomendaciones de escritura sobre el uso de emoticonos. ¿Es el uso de estos símbolos un empobrecimiento del lenguaje ocasionado por la explosión informática, o por el contrario, estamos ante una ventaja comunicativa? Se desató un buen debate, y he querido rescatar algunas reflexiones para compartírselas.
El arte de la conversación se vale de dos elementos: el lenguaje fonético y el lenguaje visual. Por tanto, es muy difícil malinterpretar el mensaje del interlocutor cuando nos hallamos frente a él. Ante la imposibilidad de la omnipresencia física, la tecnología nos facilita la comunicación. Pero de igual manera entorpece la correcta interpretación. El ejemplo más antiguo es el teléfono. La parte visual queda suprimida y el entendimiento se torna ligeramente más complejo. Afortunadamente, el histrionismo de la voz facilita la comprensión de la intención de las palabras.
En el caso de los textos, la parte fonética queda reducida a meros símbolos, a la frialdad de la palabra escrita. Situación grave para estos tiempos, en los que muchas de nuestras conversaciones se realizan a través de servicios de mensajería instantánea. Esto supone un gran problema para el receptor del mensaje: la ausencia de intención evidente. Al no contar con elementos fonéticos o visuales, la interpretación del texto depende enteramente de factores asociados con quien lo recibe.
El mensaje enviado está descontextualizado y el trabajo del lector es darle sentido. La dificultad radica en otorgarle un sentido más o menos parecido a la intención original del emisor. Dicha labor se entorpece aún más con la economía del lenguaje: una tortuosa manera de escribir que ahorra letras, acorta términos y suprime signos. Tan simple como que el sentido de un tqm y un te quiero mucho es diferente por el sencillo hecho de estar escritas de manera distinta.
Desde esta perspectiva, se torna más complicado entender la intención de términos tan simples como sí, no, hola y adiós. Los emoticonos, signos de puntuación que asemejan expresiones faciales, intentan aclarar el panorama. Sin embargo, resultan en una saturación de pequeñas imágenes genérico-intercambiables, que obvian los matices de la comunicación gestual. La interactividad textual de la mensajería instantánea se torna en un juego de especulaciones interpretativas donde nunca existe una certidumbre acerca de la intención. De cierta manera, la conversación pierde buena parte del contexto, y se sitúa en una arena donde lo literal y lo irónico son difícilmente identificables. ¿La ausencia de la intención del que habla es una ventaja o una desventaja? Depende de quién lea y quién escriba. ;)










Como tantas otras cosas en la vida es el abuso lo que ocasiona molestia y rechazo.
Por otra parte, no debemos confundir el principio de economía del lenguaje con la reprobable práctica de mutilar palabras y frases como hacen algunos chicos acostumbrados al SMS.
El primero es un principio legítimo del lenguaje que favorece la comunicación con el menor número de morfemas y sin embargo, respeta la normativa semántica; el segundo, no lo hace y ahí está la crucial diferencia.
En resumen, la cuestión pasa por ser moderado y equilibrado en el uso de estos modernos recursos de la comunicación y usarlos exclusivamente dentro de los ámbitos que los originaron.
La palabra escrita no es fría, ni limitada. Pero para poder expresar sarcasmo, emoción, sentimiento, se necesitan muchas más palabras y un manejo de la lírica que no todo el mundo tiene, ni tiene por que. Ni que escribiéramos comentarios para ganar premios, menos en un chat.
Así que para los que no somos Michael Ondaatje están los emoticones.
Usa el poder de tu mente.
Completamente de acuerdo con vos Kallman.
prefiero el ingles es mas simple no lleva tantos acentos vervos conjugados y mamadas y medias me da mucha flojera el español. la mayoria de la gente no entiende mas del lenguaje basico para que usar palabras tan avanzadas en español sino te van a entender.
Así va la cultura…
Sí, los verVos…
Si no querés hablar español te recomiendo aprender Esperanto, que tiene mucha lógica y es muy fácil de entender y aprender… En caso de que prefieras el inglés por ser más sencillo el Esperanto es mucho más sencillo aún…
Por otra parte, las palabras en inglés no llevan tilde (a menos que provengan de otro idioma) Y no hay palabras que estén más avanzadas que otras, tal cosa no existe…
Por último, el autor de este post tendría que haber usado el doble (o triple) de espacio tratando de explicar su punto de vista, en el caso de usar un “lenguaje básico”… (Ni quiero imaginarme cómo serían los libros entonces…)
el mismo post en ingles fuese tomado el doble o el triple? soy yo al único al que esto le parece raro? si yo siempre veo que lo que nosotros decimos como en 10 palabras ellos lo dicen en 2 ya que tiene por decirlo así… muchas palabras que describen frases que en el español son extensas o bien describen situaciones que se nos haría mucho mas largo explicar! pero bueno, era solo una duda que tenia, si puedes decir por que tomaría el doble o el triple te agradecería, siempre es bueno aprender algo nuevo! =)
No, no… Lo que quise decir es que si el autor del post hubiese empleado un “lenguaje básico” ESPAÑOL, como propone rick, tendría que haber utilizado más palabras para hacerse entender… De ahí el doble o triple de espacio… Es muy posible que de estar escrito en inglés lleve menos letras… Aunque la cantidad de palabras quizá sea similar. Aunque no siempre es así…
Por ejemplo: Dude, can I ask you a question? Che, ¿puedo hacerte una pregunta? o Dude, can I ask you something? Che, ¿puedo preguntarte algo?
En los dos casos usé menos palabras en español, aunque sí más letras… Además en este caso nuestro idioma goza del sujeto tácito. (“Che” es una expresión argentina, en España sería “Tío” supongo)
Creo que había algo de ironía en tu comentario, pero de todas formas supongo que aprendiste algo nuevo =)
jaja nada fue irónico ni sarcástico, y estas confusiones son las que se tienen precisamente cuando no se usan emoticones :p
pues eso del lenguaje básico no lo sabia, gracias por aclararlo.
y si, si aprendí algo nuevo :D
Es de putos maricas del orto usar esos simbolitos. Sepanlo!!!
:-P :-) :-/ :-D x-D :-S >=(
¬¬* ^^
Pues si el usar emoticones te hace dudar de tu sexualidad el maricón del orto eres tu @_@.
Pues la verdad no estoy ni en contra ni a favor de los emoticones.
Los uso más bien moderadamente y en donde se debe. Aunque no puedo negar que más de una vez he estado tentada a escribir en alguna de mis historias o mis fanfictions, (relatos basados en obras de otros, en mi caso anime/manga) emoticones del tipo “¬¬”, en lugar de “le lanzó una mirada furiosa y penetrante”, por que es una expresión un poco difícil de expresar con palabras, pero luego uno se acostumbra a sustituir los emoticones.
Tampoco es como que los vaya a usar en un trabajo de la universidad.
Con lo que sí tengo fijación es con el “XD!”, pero lo uso en momentos de… pura comedia y sólo en foros/messenger/twitter, y esas cosas.
Creo que dependiendo del contexto, los emoticones son algo beneficioso. Aunque si empobrecen el lenguaje. Te invito a leer en alguna página de fanfics y que me digas cuantas historias te encontraste con diálogos de esta forma: “Llegó y dijo: -hola ^^”, o, entre diálogos
“-Estás loco. - ¬¬* “
Realmente es algo que empobrece. No me imagino a nadie, la verdad usando emoticones en su trabajo para la universidad, es decir ¿donde los utilizaría?, ¿En el nombre de su profesor? ¿En el suyo propio?, jajaja, me imagino “Carlos Gonzales ^_^” (sin alusión a nadie, no conozco ningún Carlos Gonzales)
En fin, los emoticones están allí para enriquecer y facilitar algunas cosas, pero para empobrecer otras, no son ni buenos ni malos, simplemente son elementos, podría decir que hasta herramientas de comunicación, que bien usados podrían ser beneficiosos para crear una imagen de una persona (uno tiende a identificar a la persona con los emoticones que usa más frecuentemente), o para mostrar estados de animo, e incluso, para un uso un poco menos sano: Engañar a la gente sobre lo que realmente sientes.
Creo que si son utilizados correctamente los emoticones enriquecen el lenguaje, mas que interesantes me han resultado los comentarios (juro que nunca antes me había tomado el tiempo de leer todos los comentarios de algún post).
Muerte a los hoygan! Que por cierto, WLM está lleno de ellos, así como muchos comentaristas de este blog.
k gra g3nixx
No tengo ningun problema con los emoticones, mas bien, expresan lo que queremos indicar con la cara y no podemos. Pero si detesto que destrozen el lenguaje sustituyendo frases o expresiones con abreviaturas como yo k tu c m …. etc. esto es horrible.
+10 :)
y mas espontaneo
+1e+3
q genio! toda la razón ;)