Cuando me fui a vivir a México una de las primeras dificultades que tuve es entender los localismos y los significados de algunas palabras que solía usar normalmente en Ecuador (por ejemplo, entendí que lo mejor es no decir coger). Ahora que decidí vivir en Europa y paso mucho tiempo en España me pasa igual, hay algunas palabras que no entiendo y que a veces tengo que pedir una “traducción”.
TuBabel es una buena idea con la cual vas aprendiendo significados de palabras dependiendo de cada país. Hay lista de palabras o frases y sus significados por país, pero también funciona al revés: eliges un país y miras todos los localismos.
Otra muestra clara de lo rico que puede ser el español como idioma.
Enlace: tuBabel | Vía: WWWhat’s New








TuBabel es una web maravillosa, la conocí el día de su estreno y aporte bastantes palabras. Realmente es una excelente manera de encontrar los significados de algunas palabras o frases que nos puede decir gente de otros países de latinoamérica y España.
No quiero ni saber, como supiste que es mejor no decir coger en México… xD
Y nunca le digan a una argentina que se les antoja un helado de cajeta … -_-
Nota: Cajeta en México es el dulce de leche.
ya me registre gracias por la pagina soy muy regionalista y aportare la mas locales de mi region
Ajajaja, gordito, los mexicanos ya sabemos lo mucho que te encantan las “traducciones” e “introducciones”, jajajaja.